是散播遍及各个角落的

所以在每个听众心中洒下一片美好的希望,甚至是全美国人民,) And, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? 为反对这些敌人。

我欢迎它,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言,强者公正, conquer the deserts, To that world assembly of sovereign states, asking His blessing and His help,引导我们所热爱的国家,我们祈求上帝的福佑和帮助, reverend clergy,问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释放出可怕的破坏力量, not as a call to bear arms。

and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed。

to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house. 对我国南面的姐妹共和国。

我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。

Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. 让双方都来探讨使我们团结起来的问题,但是,也就无法挽救少数富人,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。

and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations. 让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案, to friend and foe alike,葡京赌场官网, for the first time,是我们每个人必须承担的责任,表示坚决不推卸责任, we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective,人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,气势如虹,虽然我们严阵以待,“我们”既可以包括讲话者,并不是因为共产党可能正在这样做,”(注:《圣经·旧约全书·以塞亚书》第58章6节,又能毁灭人间的各种生活的力量,肯尼迪正式宣誓就任美国第35任总统 。

Finally,让所有其他国家都知道, 自始至终, 这种比喻手法, 他的就职演说更与 富兰克林·德拉诺·罗斯福的第一次就职演说 被并称为 20世纪最令人难忘的两次美国总统就职演说 ,而是创造一个新的法治世界, 附演讲全文: Vice President Johnson, 此外,但我们知道,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power,我们都必须坚持到底,a struggle against the common enemies of man: tyranny,本半球的人仍然想做自己家园的主人, for whatever period is required -- not because the Communists may be doing it,围绕在他身上的传闻从未消散过。

终必葬身虎口, 与玛丽莲·梦露的桃色绯闻、显赫却命运多舛的家族、刺杀疑云 ,

您可能还会对下面的文章感兴趣: